$1306
de quem era o triplex,Acompanhe a Hostess em Batalhas ao Vivo de Jogos em HD, Onde a Diversão Nunca Para e Cada Partida É Um Show de Habilidade e Estratégia..Nos anos seguintes, o número de missionários na Nigéria aumentou e, entre 1913 e 1935, estações missionárias foram estabelecidas em Zaki-Biam, Sevav, Mkar, Adikpo Kunav, Turan, Makurdi e Mbaakpur.,A existência de leituras literárias e coloquiais (), é uma característica notável no sichuanês e em algumas outras variedades siníticas, como o cantonês ou o hokkien. Em sichuanês, as leituras coloquiais tendem a se assemelhar ao chinês Ba-Shu (Sichuanês Antigo) ou ao antigo mandarim do sul, enquanto as leituras literárias tendem a se assemelhar ao mandarim padrão moderno. Por exemplo, no dialeto Yaoling (), a leitura coloquial de "" (significa "coisas") é , que é muito semelhante à pronúncia do chinês Ba-Shu na dinastia Song (960–1279). Enquanto isso, sua leitura literária, , é relativamente semelhante à pronúncia padrão do mandarim . A tabela abaixo mostra alguns exemplos de caracteres chineses com leituras literárias e coloquiais em sichuanês..
de quem era o triplex,Acompanhe a Hostess em Batalhas ao Vivo de Jogos em HD, Onde a Diversão Nunca Para e Cada Partida É Um Show de Habilidade e Estratégia..Nos anos seguintes, o número de missionários na Nigéria aumentou e, entre 1913 e 1935, estações missionárias foram estabelecidas em Zaki-Biam, Sevav, Mkar, Adikpo Kunav, Turan, Makurdi e Mbaakpur.,A existência de leituras literárias e coloquiais (), é uma característica notável no sichuanês e em algumas outras variedades siníticas, como o cantonês ou o hokkien. Em sichuanês, as leituras coloquiais tendem a se assemelhar ao chinês Ba-Shu (Sichuanês Antigo) ou ao antigo mandarim do sul, enquanto as leituras literárias tendem a se assemelhar ao mandarim padrão moderno. Por exemplo, no dialeto Yaoling (), a leitura coloquial de "" (significa "coisas") é , que é muito semelhante à pronúncia do chinês Ba-Shu na dinastia Song (960–1279). Enquanto isso, sua leitura literária, , é relativamente semelhante à pronúncia padrão do mandarim . A tabela abaixo mostra alguns exemplos de caracteres chineses com leituras literárias e coloquiais em sichuanês..